기타

    쉬지 않아 / 유우시키 챠야(유우식 찻집)

    niconico MUSIC / MOVIE 悠式茶屋 유유시키 차야 (유유식 찻집) Twitter ILLUSTRATION はくちゅう 하쿠쵸우 Twitter 不安定な頭ん中ヤになるな明日もまた 후테이나 아타만나카 야니나루나 아시타모 마타 내일도 또 불안정한 머릿속이 되지는 마 絡んだ思考回路をどう解くか悩んだまま 카란다 시코우카이로오 도오 토쿠카 나얀다마마 엉킨 사고회로를 어떻게 풀지 고민하는 채 ゆらりゆらり届くテレパシー 유라리 유라리 토도쿠 테레파시- 둥실둥실 전하는 텔레파시 煩わしくたって止まない 와즈라시쿠탓테 야마나이 성가시지만 멈추질 않아 のらりくらり息をする今日だけが 노라리 쿠라리 이키오 스루 쿄오다케가 빈둥빈둥 숨을 쉬는 오늘만 来ればいいのに 쿠레바 이이노니 온다면 좋을텐데 ハッピーじゃないと眠れない 핫피-쟈나..

    멀리, 멀리, 멀리. / 하츠네 미쿠

    きっとこの世界で ずっと覚えてるのは 킷토 코노 세카이데 즛토 오보에테루노와 분명 이 세상에서 계속 기억되는 건 僕を僕たらしめる あの頃のあなたで 보쿠오 보쿠타라시메루 아노 코로노 아나타데 나를 지금의 나로 만들어주었던 그 때의 너야 わざわざさよならで 区切るほどじゃ無いから 와자와자 사요나라데 쿠키루 호도쟈 나이카라 억지로 한 이별로 끝날 정는 아니니까 いつのまにか僕らは 思い出に変わっていた 이츠노마니카 보쿠라와 오모이데니 카왓테이타 어느새 우리는 추억으로 변해있었어 当たり前のように みんな強くなっていく 아타리마에노 요오니 민나 츠요쿠낫테이쿠 당연하다는 듯 다들 강해져가 知らない人と話す ことも上手くなってる 시라나이 히토토 하나스 코토모 우마쿠낫테루 모르는 사람과 이야기하는 것도 능숙해져 そういえば、あなたは ここにい..

    해하괴뢰 [가사 번역]

    帳が降りたら 토바리가 오리타라 장막이 내려오면 畔で待ち合わせ 호토리데 마치아와세 물가에서 만나자 こうべを垂らして 코우베오 타라시테 고개를 늘어뜨려 ぽたりと落ちる花のように 포타리토 오치루 하나노 요오니 똑 떨어지는 꽃처럼 わたしの心を 와타시노 코코로오 내 마음을 上手に狂わせた 죠오즈니 쿠루와세타 능숙하게 미치게한 あなたが欲しいから 아나타가 호시이카라 당신을 원하니까 かもめかもめで半分こ 카고메카고메데 한분코 카고메카고메*로 반으로 가르기 * 일본 전통 놀이 はにほへと さぁ歌いましょう 하니호헤토 사아 우타이마쇼오 하니호헤토* 자, 노래하자 * 이로하 노래 赤子のような泣き声で 아카고노 요우나 나키고에데 아기 같은 울음소리로 木霊たちは気づいてるの 코다마타치와 키즈이테루노 산 정령들은 이미 알고 있어 その魂が偽物だ..

    유머 아이러니 feat. flower / Kijibato

    『유머 아이러니 (ユーモアイロニー)』 [음악] Kijibato [노래] flower [일러스트] 冷凍団地 [영상] ;3ZUTAMA 「ひさしぶり、今日も僕たちは大人たちの奴隷だね」 히사시부리 쿄오모 보쿠타치와 오토나타치노 도레에다네 「오랜만이야, 오늘도 우리는 어른들의 노예구나」 しばらくぶりの挨拶には 思えないような言葉に 시바라쿠부리노 아이사츠니와 오모에나이요우나 코토바니 오랜만의 인사라고는 생각되지 않는 말에 驚いたったったら… 오도로이탓탓타라 놀랐다면…. だけど 다케도 하지만 なんか不思議と解せるよう 난카 후시기토 게세루요 왠지 신기하게도 이해가 돼 不明瞭な引力 후메에료오나 인료쿠 불분명한 인력 君のユーモアイロニカルな一言で 키미노 유-모아이로니카루나 히토코토데 네 유머 아이러니컬*한 한마디로 * Ironical..

    숙성!! 로리신 레퀴엠☆ / 시구레 우이

    Lonely ロリロリ神、降臨 론리 로리로리카미 코오린 Lonely 로리로리 신, 강림 鐘を鳴らせばこの通り 카네오 나라세바 코노 토오리 종을 울리면 이렇게 돼 これは救済のレクイエム 코레와 큐우사이노 레쿠이에무 이건 구제의 레퀴엠 せーのっ 세-놋 하나 둘 触ったら逮捕! (Ah!) 사왓타라 타이호 (아) 만지면 체포! (Ah!) 極Chu♡ de 点呼! (Uh!) 고쿠츄데텐코 (어) 감Ok♡에서 점호 (Uh!) いちにーさんしー? 이치니-산시- 하나 둘 셋 넷? (ごめんなさーい) 고멘나사이 (죄송합니다) ハァ?( Д) ごめんなさいが、聞こえなーい (え〜!) 하아 고멘나사이가 키코에나-이 (에) 하아?( Д) 죄송합니다가 잘 안들려 (에~!) 粛聖! ロリ神レクイエム☆ 슈쿠세에 로리카미 레쿠이에무 숙성! 로리 신 레퀴..

    주문 / 하나쿠마 치후유

    『주문 (お呪い)』 [음악] 나키소 (なきそ) [노래] 하나쿠마 치후유 (花隈千冬) [일러스트] 사메지마 누리에 (鮫島ぬりえ) 困っちゃうよね 困っちゃったね 코맛챠우요네 코맛챳타네 곤란해지지? 곤란해졌지? それじゃまたね じゃ済ませない 소레쟈 마타네쟈 스마세나이 다음에 봐로는 넘어갈 수 없어 ちょっと指先 ちょんと触れたから 춋토 유비사키 쵼토 후레타카라 손 끝이 살짝 톡하고 닿았으니 分かってるよね? 와캇테루요네 알겠지? 運命の人は私 운메이노 히토와 와타시 운명의 사람은 나 なっちゃいましょう 낫챠이마쇼- 되어버리자 幸せに 시아와세니 행복하게 お呪いが お呪いが 오마지나이가 오마지나이가 주문이 주문이 お呪いが解けちゃった 오마지나이가 토케챳타 주문이 풀려버렸어 解けたら終わりじゃないよね 토케타라 오와리쟈나이요네 풀리면..

    하늘을 나는 고래

    https://youtu.be/MRjt6dMt7Y4 街角に ぼくは ひとり ぽつんと 佇ずみ 마치카도니 보쿠와 히토리 보츤토 타타즈미 길목에서 나는 홀로 우뚝 멈춰 서서 ビルとビルの隙間の 空を見てたら 비루토 비루노 스키마노 소라오 미테타라 빌딩과 빌딩 사이 틈의 하늘을 보고 있으니 空飛ぶくじらが ぼくを見ながら 소라토부 쿠지라가 보쿠오 미나가라 하늘을 나는 고래가 나를 바라보며 灰色の街の空を 横切っていくんです 하이이로노 마치노 소라오 요코깃테 이쿤데스 회색 거리의 하늘을 가로질러 간답니다 そこで ぼくは ふと きみのことを思い出して 소코데 보쿠와 후토 키미노코토오 오모이다시테 거기서 나는 문득 너를 떠올리곤 急ぎ足の通りを 渡るところ 이소기아시노 토오리오 와타루 코로 빠른 걸음으로 거리를 건널 때 空飛ぶくじらが ぼ..

    도원향에서 구제를

    桃源郷で救済を - 桃寝ちのい × ぺぽよ(original) 도원향에서 구제를 - 모모네 치노이 微睡む意識の中 잠드는 의식 속 忌み嫌われた空気の中 혐오스러운 분위기 속 ユートピアを夢に見た 유토피아를 꿈꿨어 わたしはただただ昏睡状態 나는 그저 혼수상태 気付いたら空の下 정신을 차리니 하늘 아래 捨子花に囲まれては 피안화에 둘러싸여서 ユートピアの夢にいた 꿈에서 유토피아에 있었어 まっくらでまっかでぐるぐる 새까맣고 새빨갛게 빙빙 病気も政治も未来もなにもかも 병도 정치도 미래도 모조리 わたしの掌の上だね 내 손바닥 위네 あの子たちを救わなきゃ 그 아이들을 구해야만 해 桃源郷で救済を 도원향에서 구제를 わたしが食べてあげるから 내가 먹어줄테니까 あんな大人の中にいたら 저런 어른들 속에 있으면 窮屈で退屈だから 갑갑하고 지루하니까 桃源郷..

    femme fatale 「だいしきゅーだいしゅき(다이시큐 다이슈키/언능 조아해)」

    わっちゅーげっちゅー熱烈うぉんちゅー 왓츄우 겟츄우 네츠레츠 원츄우 왓츄 겟츄 열렬하게 원츄 しゅきしゅぎて弾けた vivid マインド 슈키슈기테 하지케타 비빗도 마인도 너무 좋아서 터져버린 vivid 마인드 ルーレットグッドスタートきっとゲット 루우렛토 굿도 스타아토 킷토 겟토 룰렛 굿 스타트 반드시 겟 1等! 1等! 1等! 잇토오 잇토오 잇토오 1등! 1등! 1등! 永久センキューときめき knock you 에이큐우 산큐우토키메키 녹유 영원히 땡큐 설렘 knock you 1ミリの隙間にダイビング 이치미리노 스키마니 다이빙구 1밀리 틈 사이로 다이빙 ラブスタンプ全部コンプ 運勢アップ 라부스탄푸 젠부콘푸 운세에앗푸 러브 스탬프 전부 컴플리트 운세 업 いいぞ! いいぞ! いいぞ! いいぞ! 이이조 이이조 이이조 이이조 좋았어!..

    우리의 블루 버드 데이즈 / 보드카 · 다이와 스칼렛 · 골드 십 [파트별 가사]

    우리의 블루 버드 데이즈 (ぼくらのブルーバードデイズ) 작사: Cygames (corochi) 작곡 : 오다카 코타로(小高光太郎) 편곡 : 후지이 료타 (藤井亮太) ■ 보드카 (CV. 오오하시 아야카) ■ 다이와 스칼렛 (CV. 키무라 치사키) ■ 골드 십 (CV. 우에다 히토미) 『一緒にいると いっつもぶつかって 『같이 있으면 언제나 부딪히고 一緒にいると いっつも腹が立って 같이 있으면 언제나 화가 나고 それでも 一緒にいるのはどうしてだろう?』 그런데도 같이 있는 건 왜일까?』 トゥ トゥルトゥ ティ タッタ 뚜 뚜루뚜 티 탓타 トゥ トゥルトゥ ティ タッタ 뚜 뚜루뚜 티 탓타 プライドがニョキニョキとジャマして 자존심이 비죽비죽 방해해서 つまらないケンカ あーあ どうしよう? ♥ ♥ 시시한 다툼 아아- 어떡하지? あやま..