桃源郷で救済を - 桃寝ちのい × ぺぽよ(original)
도원향에서 구제를 - 모모네 치노이
微睡む意識の中
잠드는 의식 속
忌み嫌われた空気の中
혐오스러운 분위기 속
ユートピアを夢に見た
유토피아를 꿈꿨어
わたしはただただ昏睡状態
나는 그저 혼수상태
気付いたら空の下
정신을 차리니 하늘 아래
捨子花に囲まれては
피안화에 둘러싸여서
ユートピアの夢にいた
꿈에서 유토피아에 있었어
まっくらでまっかでぐるぐる
새까맣고 새빨갛게 빙빙
病気も政治も未来もなにもかも
병도 정치도 미래도 모조리
わたしの掌の上だね
내 손바닥 위네
あの子たちを救わなきゃ
그 아이들을 구해야만 해
桃源郷で救済を
도원향에서 구제를
わたしが食べてあげるから
내가 먹어줄테니까
あんな大人の中にいたら
저런 어른들 속에 있으면
窮屈で退屈だから
갑갑하고 지루하니까
桃源郷で救済を
도원향에서 구제를
わたしの中で守るから
내 안에서 지킬테니까
どうしようもないその無念
어떻게 할 수 없는 그 억울함을
晴らして救いたいから
풀어줘서 구하고 싶으니까
おとなになったらあのこをすくいたいな
어른이 된다면 그 아이를 돕고 싶어
架空の英雄に憧れてた
가상의 영웅을 동경했던
わたしもそれになれた
나도 그렇게 됐어
桃源郷で救済を
도원향에서 구제를
わたしが食べてあげるから
내가 먹어줄테니까
まっさきにきみたちを堕とした
제일 먼저 너희들을 타락시킨
大人になんてさせないから
어른따위 되지 않게 할 거니까
桃源郷で救済を
도원향에서 구제를
わたしの中で守るから
내 안에서 지킬테니까
どうしようもないその無念
어떻게 할 수 없는 그 억울함을
晴らして救いたいから
풀어줘서 구하고 싶으니까
叶わなかった夢たちも
이루지 못한 꿈들도
わたしが食べたら救われるから
내가 먹으면 구할 수 있으니까
真っ逆さまに堕とされても
곤두박질쳐서 떨어진다해도
きっとみつけてあげるよ
꼭 찾아낼게
微睡む意識の中
잠드는 의식 속
忌み嫌われた空気の中
혐오스러운 분위기 속
ユートピアの夢にいた
꿈에서 유토피아에 있었어
まっくらでまっかでぐるぐる
새까맣고 새빨갛게 빙빙
病気も政治も未来もなにもかも
병도 정치도 미래도 모조리
わたしの掌の上だった
내 손바닥 위였어
今でもきっとそのはず
지금도 반드시 그럴 거야
夢でも
꿈에서도
桃源郷で救済を
도원향에서 구제를
あんな大人の中にいたら
저런 어른들 속에 있으면
窮屈で退屈だから
갑갑하고 지루하니까
桃源郷で救済を
도원향에서 구제를
わたしの中で守るから
내 안에서 지킬테니까
まっさきにきみたちを堕とした
제일 먼저 너희들을 타락시킨
大人になんてさせないから
어른따위 되지 않게 할 거니까